باخیش

داستان عشق به زبان تركي استانبولي همراه با ترجمه

GERÇEK AŞK عشق واقعي


Bir kız ve bir delikanlı,bir motorsikletin üzerinde (180 km )hızla

يه دختر و يه پسر خوش تيپ ، روي يك موتور سيكلت با سرعت  ۱۸۰ كيلومتر

 gidiyorlar ve aralarında şöyle bir konuşma geçiyor;


داشتند ميرفتند و اين حرفها مابينشون رد و بدل ميشده

Kız : Lütfen yavaşla,ben korkuyorum

دختر : لطفا آروم برو ، من ميترسم

  
Delikanlı : Hayır,bak ne kadar eğlenceli

پسر خوشتيپ : نه ، ببين چقدر حال ميده


Kız : Lütfen,lütfen,çok korkuyorum

دختر : لطفا ، لطفا ، خيلي ميترسم


Delikanlı : Peki,beni sevdiğini söyle

پسر : باشه ، بگو كه منو دوس داري

 
Kız : Seni çok seviyorum,lütfen yavaşla

دختر : تو رو خيلي دوس دارم ، لطفا آروم برو

 
Delikanlı : Şimdi de bana sıkıca sarıl

پسر : حالا محكم بغلم كن

Kız delikanlıya sıkıca sarılır

دختر پسر رو محكم بغل ميكنه

Delikanlı : Şapkamı alıp,kendine takar mısın? Başımı çok sıktı.

پسر : كلاه ايمنيم رو گرفته ، رو سرت خودت ميزاري ؟ سرم رو خيلي فشار ميده

 
Ertesi gün gazetelerde şöyle bir haber çıktı: Motorsiklet kazası;

فرداي آن روز در روزنامه ها همچين خبري در اومد كه : تصادف با موتور سيكلت

Motorsiklet,fren arızası nedeniyle,bir binaya çarptı.

موتور سيكلت ، به دليل مشكل در سيستم ترمز ، به يك ساختمان برخورد كرد

Üzerindeki 2 kişiden sadece biri kurtuldu.

از دو سواره فقط يكي نجات پيدا كرد

Gerçek ise şöyleydi;

حقيقت اين بوده كه

Yolun Yarısında,delikanlı frenlerin bozulduğunu anlamış ama

وسطهاي راه ، پسره متوجه خرابي ترمزهاي موتور شده اما  

bunu kıza belli etmek istememişti.

اين رو به دختره معلوم نكرده

Bunun yerine,kızdan kendisini sevdiğini söylemesini istemiş

بجاي اين ، از دختره خواسته كه بگه دوسش داره

 ve kendisine son defa sarılmasını istemişti.

و ازش براي آخرين بار بغل كردنش رو خواسته

Sonra da kendi ölümü pahasına,kızın başlığı takmasını

سپس به بهاي زندگي خودش ، از دختره خواسته كه كلاه رو روي سرش بذاره

ve hayatta kalmasını sağlamıştı.

و زنده موندن دختره رو مهيا كرده


İŞTE GERÇEK AŞKIN ANLAMI DA BUYDU

اين معني عشق واقعيه